No exact translation found for أغلبية واضحة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أغلبية واضحة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las elecciones del mes de octubre no se tradujeron en una mayoría clara en el concejo.
    ولم تسفر انتخابات تشرين الأول/أكتوبر عن أغلبية واضحة في المجلس.
  • Hay ahora una percepción casi unánime entre los Estados Miembros de que hay una necesidad apremiante de cambiar, y una mayoría evidente comparte opiniones sobre la composición de un Consejo reformado.
    يوجد الآن تصور إجماعي تقريبا بين الدول الأعضاء لوجود حاجة ماسة إلى التغيير، وتتشاطر أغلبية واضحة آراء متوافقة في تشكيل مجلس مُصلَح.
  • d) No obstante su juicio de la eficiencia del actual marco de las garantías negativas de seguridad, una clara mayoría de los Estados Miembros de la Conferencia expresó su opinión sobre la necesidad de negociar un instrumento jurídicamente vinculante de alcance mundial para dar seguridades a los países no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares.
    (د) رغم تقدير فعالية الإطار الحالي لضمانات الأمن السلبية، أعربت أغلبية واضحة من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن وجهة نظرها بشأن الحاجة إلى صك عالمي ملزم قانوناً لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية يتم التفاوض فيه.
  • En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
    وهناك تأييد واضح من الأغلبية في المجلس والمجتمع المحلي ككل للمضي قدما بعملية التوحيد.
  • Entre tanto, la confianza de la parte turcochipriota y de Turquía —cuyo papel será crítico— se ve disminuida por el hecho de que, aunque una clara mayoría entre los que votaron en la parte turcochipriota apoyó un plan de avenencia de las Naciones Unidas concretado mediante un procedimiento convenido, los turcochipriotas consideran que se da poco reconocimiento a sus esfuerzos por conseguir una solución y que en el período transcurrido desde el referendo su situación ha mejorado poco o nada.
    وفي الوقت ذاته فإن الثقة من جانب القبارصة الأتراك، وفي تركيا - التي سيكون لها دور حاسم في ذلك الصدد - تتضاءل لأنه بالرغم من أنه توجد أغلبية واضحة بين الذين صوتوا من الجانب القبرصي التركي تؤيد خطة الأمم المتحدة التوفيقية التي انتُهي من صياغتها بإجراءات متفق عليها، فإن القبارصة الأتراك قلما يرون الاعتراف بجهودهم من أجل التوصل إلى حل، وقلما يرون تحسّن يذكر، أن رأوا أي تحسّن على الإطلاق، فيما يتعلق بأحوالهم خلال الفترة منذ الاستفتاء.
  • Aunque la mayoría de las recomendaciones se exponen de manera clara e inequívoca, no se menciona la creación de un sistema de supervisión que por lo menos informara a los Estados de la aplicación del programa de reforma.
    ورغم أن أغلب التوصيات معروضة بصورة واضحة لا لبس فيها، لم يرد ذكر لإنشاء نظام رصد من شأنه على الأقل أن يُعلم الدول بشأن تنفيذ برنامج الإصلاحات.
  • Durante el 14º período de sesiones del Grupo de Trabajo celebrado en Viena en 2004, se examinó la opción de que no se impusiera el requisito de un documento de transporte o de un documento electrónico para que fuera imperativa la protección del tercero, pero dicha opción no obtuvo un claro apoyo mayoritario.
    وخلال الدورة الرابعة عشرة للفريق العامل المعقودة في فيينا في عام 2004، نوقش خيار عدم اشتراط مستند النقل أو السجل الإلكتروني للحماية الإلزامية للطرف الثالث، ولكنه لم يحصل على تأييد واضح من الأغلبية.
  • Durante el período que abarca el informe, el nuevo alcalde comenzó a nombrar una administración municipal unificada y multiétnica, observándose en el concejo municipal y en el conjunto de la comunidad un claro apoyo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرع رئيس البلدية الجديد في إنشاء إدارة للمدينة تتسم بالتعدد العرقي، وذات طابع موحد، وهناك تأييد واضح من الأغلبية في مجلس المدينة، وبين أفراد المجتمع المحلي ككل، للضغط تجاه تسريع عملية التوحيد.
  • En lo concerniente a la pregunta de si las palabras “transporte previsto” se refieren a todos los tramos de la operación de transporte y no únicamente al tramo marítimo, la mayoría de las delegaciones opinaron que el texto actual resultaba lo bastante claro, por lo que no veían la necesidad de que se precisara que las mercancías habrían de ser embaladas y estibadas de tal forma que pudieran soportar las condiciones del transporte marítimo y no sólo las condiciones de todo transporte auxiliar efectuado por tierra.
    وفيما يتعلق بما إذا كانت عبارة "النقل المعتزم" تشمل جميع أجزاء النقل ولا تقتصر على النقل البحري وحده، رأت أغلبية الوفود أن النص واضح، وليست هناك حاجة لتوضيح أنه يجب تستيف وربط البضاعة بحيث تتحمل النقل البحري بالإضافة إلى عمليات النقل البري المساعدة.